首頁 約翰·克利斯朵夫:全3冊

chapter 10 卷十·複旦

卷十初版序

我寫下了快要消失的一代的悲劇。我毫無隱蔽地暴露了它的缺陷與德性,它的沉重的悲哀,它的混混沌沌的驕傲,它的英勇的努力和為了重新締造一個世界。一種道德、一種美學、一種信仰、一個新的人類而感到的沮喪。——這便是我們過去的曆史。

你們這些生在今日的人,你們這些青年,現在要輪到你們了!踏在我們的身體上麵向前吧。但願你們比我們更偉大,更幸福。

我自己也和我過去的靈魂告別了;我把它當作空殼似的扔掉了。生命是連續不斷的死亡與複活。克利斯朵夫,咱們一齊死了預備再生吧!

羅曼·羅蘭 一九一二年十月

Du holde Kunst,in wie viel gran-en Stunaden

(你,可愛的藝術,在多少黯淡的光陰裏……)

生命飛逝。肉體與靈魂像流水似的過去。歲月鐫刻在老去的樹身上。整個有形的世界都在消耗,更新。不朽的音樂,唯有你常在。你是內在的海洋。你是深邃的靈魂。在你明澈的眼瞳中,人生決不會照出陰沉的麵目。成堆的雲霧,灼熱的、冰冷的、狂亂的日子,紛紛擾擾。無法安定的日子,見了你都逃避了。唯有你常在。你是在世界之外的。你自個兒就是一個完整的天地。你有你的太陽,領導你的行星,你的吸力,你的數,你的律。你跟群星一樣的和平恬靜,它們在黑夜的天空畫出光明的軌跡,仿佛由一頭無形的金牛拖曳著的銀鋤。

音樂,你是一個心地清明的朋友,你的月白色的光,對於被塵世的強烈的陽光照得眩暈的眼睛是多麽柔和。大家在公共的水槽裏喝水,把水都攪渾了;那不願與世爭飲的靈魂卻急急撲向你的**,尋他的夢境。音樂,你是一個童貞的母親,你純潔的身體中積蓄著所有的熱情,你的眼睛像冰山上流下來的青白色的水,含有一切的善,一切的惡,——不,你是超乎惡,超乎善的。凡是棲息在你身上的人都脫離了時間的洪流;所有的歲月對他不過是一日;吞噬一切的死亡也沒有用武之地了。