“逢紛”,意為遭逢紛亂之世。開頭仿照《離騷》,先述屈原出身之高貴、德操之純正,感慨君王信讒佞而斥忠賢,使他誌不得申。繼而寫屈原在流放中的憔悴與哀傷,以及他對郢都的懷念。
伊伯庸之末胄zhòu兮 諒皇直之屈原
雲餘肇祖於高陽兮 惟楚懷之嬋連
“伊伯庸”二句:講述屈原身世,是伯庸之子,始祖是上古帝王顓頊,與楚懷王有血緣關係。伊、雲、惟:皆語氣詞。伯庸:屈原父親之名。末胄:子孫。諒:信、確實。皇直:美好忠直。肇祖:始出。高陽:顓頊,屈原及楚王皆高陽氏後裔。楚懷:楚懷王。嬋連:相連,形容有親族關係。
原生受命於貞節兮 鴻永路有嘉名
齊名字於天地兮 並光明於列星
“原生”二句:大意為,屈原秉承忠貞的德行降生,被賜予好名,名字與天地同齊,與群星一樣璀璨。原:屈原。鴻永路:前途遠大。嘉名:好名字。
吸精粹而吐氛濁兮 橫邪世而不取容
行叩誠而不阿ē兮 遂見排而逢讒
“吸精粹”二句:大意為,屈原修養品性,身處濁世而不同流合汙,終因赤誠、剛正不阿,致使被排擠、遭受讒言。橫邪世:即身處亂世。取容:討好別人以求安身。行:德行。叩誠:忠誠、真誠。不阿:不逢迎。見:被。逢:遇到、遭受。
後聽虛而黜chù實兮 不吾理而順情
腸憤悁yuān而含怒兮 誌遷蹇jiǎn而左傾
“後聽虛”二句:大意為,君王聽信虛假之言而貶謫誠實的忠良之士,不理會我而放縱自己,滿腹憤恨,心懷怒氣啊,心情頹喪。後:君王。黜:降職或罷免。順情:順應天性、縱欲。憤悁:憤恨。誌:心誌、心情。遷蹇:猶偃蹇,宛轉委曲。左傾:頹喪不振。
心戃tǎng慌其不我與兮 躬速速其不吾親
辭靈修而隕誌兮 吟澤畔之江濱