一一四
B.EL[20]:
今天是我們到上海後,你出門去了的第一天,現在是下午六點半,查查鐵路行車時刻表,你已經從浦口動身,開車了半小時了。想起你一個人在車上,一本德文法不能整天捧在手裏看,放下的時候就會空想。想些什麽呢?複雜之中,首先必以為我在怎麽過活著,與其幻想,不如由我直說罷——
別後我回到樓上剝瓜子,太陽從東邊射在躺椅上,我坐著一麵看《小彼得》一麵剝,絕對沒有四條胡同[21],因為我要用我的魄力來抵抗這一點,我勝利了。此後睡了一會,醒來正午,郵差送到一包書,是未名社掛號寄來的韋叢蕪著的《冰塊》五本。午飯後收拾收拾房子,看看文法,同隔壁的大家談談天,又寫了一封給玉書的信。下午到街上去散步,買些水果回來,和大家一同吃。吃完寫信,寫到這裏,正是“夕方”時候了。夜飯還未吃過呢,再有什麽事,待續寫下去罷。
十三,六時五十分。
EL.,現在是十四日午後六時二十分,你已經過了崮山,快到濟南了。車是走得那麽快,我隻願你快些到北京,免得路中掛念。今天聽說京漢路不大通,津浦大約不至如此。你到後,在回來之前,倘聞交通不便,千萬不要冒險走,隻要你平安的住著,我也可以稍慰的。
昨夜稍稍看書,九時躺下,我總喜歡在樓上,心地比較的舒服些。今天六時半醒來,九時才起,仍是看書和談天。午後三時午睡,充分休養,如你所囑,勿念。隻是我太安閑,你途中太辛苦了,共患難的人,有時也不能共享一樣的境遇,奈何!
今日收到殷夫的投《奔流》的詩稿,頗厚,先放在書架上了,等你回來再看。
祝你安好。
H.M.[22]五月十四日下午六時三十分。
[20]B.EL,英語Brother和Elephant的縮寫,意思是:象兄,是許廣平對魯迅的戲稱,來源於林語堂曾稱魯迅為“一頭白象”。原信此處寫為:小白象。這一集書信中,許廣平多稱魯迅為小白象,自稱小刺蝟。魯迅稱許廣平小刺蝟、乖姑或小蓮蓬,多自稱小白象。兩人在編輯此書時,隱去了這些稱呼,以隱晦的字母代替之。