陶淵明家旁邊有五棵柳樹,所以他自號為五柳先生,曾寫過一篇《五柳先生傳》:
先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。嫻靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己誌。忘懷得失,以此自終。
讚曰:黔婁之妻有言:“不戚戚於貧賤,不汲汲於富貴。”其言茲若人之儔乎?酣觴賦詩,以樂其誌。無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?
意思是:五柳先生不知道是什麽地方人,也不知道他的姓名,因為住宅旁邊有五棵柳樹,就把這個作為號了。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。他喜歡讀書,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得忘記吃飯。他生性好酒,家裏窮,經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝個盡興,一定要喝醉;喝醉了就回家,說走就走。簡陋的房子裏空****的,遮擋不住嚴寒和烈日,粗布衣服上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢裏經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的誌趣。他從不把得失放在心上,從此過完自己的一生。
評語說,黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷於財富權力。”這話大概說的是五柳先生這一類人吧?一邊喝酒一邊作詩,因為自己的誌向而感到無比快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?
陶淵明喜歡**。秋天時節,百花凋零,唯有**還是爛漫地開著。**孤高成性,和他有些像。他有詩說: