《左傳》昭公元年
楚公子圍[1]聘於鄭,且娶於公孫段氏[2]。伍舉[3]為介[4]。將入館,鄭人惡之。使行人[5]子羽與之言,乃館於外。
既聘,將以眾逆,子產患之,使子羽辭曰:“以敝邑褊小,不足以容從者,請墠shàn[6]聽命。”令尹使太宰伯州犁對曰:“尹辱貺kuàng[7]寡大夫圍,謂圍:‘將使豐氏[8]撫有而室。’圍布幾筵,告於莊、共[9]之廟而來。若野賜之,是委君貺於草莽也,是寡大夫不得列於諸卿也。不寧惟是,又使圍蒙[10]其先君,將不得為寡君老,其蔑以複矣。唯大夫圖之。”子羽曰:“小國無罪,恃[11]實其罪。將恃大國之安靖己,而無乃包藏禍心以圖之?小國失恃,而懲[12]諸侯,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼!不然,敝邑,館人之屬也,其敢愛豐氏之祧tiāo[13]?”
伍舉知其有備也,請垂櫜gāo[14]而入。許之。
吳評
篇首著“惡之”“患之”四字,已伏後一段議論。州犁之對,詞婉而理直,鄭似無可措辭。子產索性喝出他本謀,使無從置辯。若稍婉轉,則楚必不聽。此小國所以待強敵不得不爾。
[1]楚公子圍:楚國令尹。
[2]公孫段氏:公孫段,鄭大夫。楚公子圍娶其女。
[3]伍舉:楚人,伍子胥的祖父。
[4]介:副使。
[5]行人:管理朝覲、訪問的官員。
[6]墠:郊外祭祀的場地。這裏指清掃地麵以供祭祀之用。
[7]貺:贈送、賜予。
[8]豐氏:公孫段食邑於豐,故稱豐氏。
[9]莊、共:楚莊王,公子圍的祖父;楚共王,公子圍的父親。
[10]蒙:欺騙。
[11]恃:指依賴大國而不加防備。
[12]懲:警誡。
[13]祧:元祖的廟。
[14]垂櫜:表示袋子裏沒有裝弓箭之類的武器。