《國語》周語中
晉文公既定襄王[1]於郟jiá,王勞之以地,辭,請隧[2]焉。
王弗許,曰:“昔我先王之有天下也,規方千裏,以為甸服,以供上帝山川百神之祀,以備百姓兆民之用,以待不庭[3]、不虞之患,其餘以均分公、侯、伯、子、男,使各有寧宇,以順及天地,無逢其災害。先王豈有賴焉?內官不過九禦,外官不過九品[4],足以供給神祇qí而已,豈敢厭縱其耳目心腹,以亂百度?亦唯是死生之服物采章,以臨長zhǎng百姓而輕重布之,王何異之有?
“今天降禍災於周室,餘一人僅亦守府,又不佞以勤叔父[5],而班[6]先王之大物以賞私德,其叔父實應[7]且憎,以非[8]餘一人。餘一人豈敢有愛也?先民有言曰:‘改玉改行。[9]’叔父若能光裕大德,更姓改物,以創製天下,自顯庸也,而縮取備物以鎮撫百姓,餘一人其流辟於裔土,何辭之有與?若猶是姬姓也,尚將列為公侯,以複先王之職,大物其未可改也。叔父其茂昭明德,物將自至,餘何敢以私勞變前之大章,以忝tiǎn[10]天下?其若先王與百姓何?何政令之為也?若不然,叔父有地而隧焉,餘安能知之?”
文公遂不敢請,受地而還。
吳評
通篇隻是不為天子不得用隧意。卻妙在俱用逆筆振入,無一筆實寫不許。而不許之意,一步緊一步,自使重耳神色俱沮。
[1]襄王:周襄王後母生叔帶,翟人立叔帶為王,襄王出奔鄭國。於是晉文公收留襄王,並誅叔帶。
[2]隧:死後挖出地道,自平地斜通墓穴,為天子葬禮。
[3]不庭:不來進貢。
[4]九禦、九品:即九嬪與九卿,皆主祭祀。
[5]叔父:天子稱同姓諸侯為叔父。
[6]班:分。
[7]應:接受。
[8]非:以……為非。
[9]改玉改行:君臣身份不同,佩戴的玉也不同,因此行走起來玉佩碰撞發出的聲音也不同。