名作。其實並不是賣慘,而是在自嘲,甚至有些調侃。調侃的背後,則是悲涼的基調。 杜甫作為卓越的詩人,過於敏感了,致使天下寒士的悲哀都壓在了他一人身上。
八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。
茅飛度江灑江郊,高者掛罥juàn[1]長林梢,
下者飄轉沉塘坳ào[2]。南村群童欺我老無力,
忍能對麵為盜賊。公然抱茅入竹去,
唇焦口燥呼不得[3],歸來倚杖自歎息。
俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似鐵,驕兒惡臥[4]踏裏裂[5]。
床頭屋漏無幹處,雨腳如麻未斷絕。
自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹。
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,
風雨不動安如山。嗚呼!
何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足。
[1]掛罥:懸掛。
[2]沉塘坳:池塘深處。沉,深。
[3]呼不得:喝止不住。
[4]惡臥:睡相不好。
[5]踏裏裂:把被裏蹬破。