這是一首有意學習陶淵明的田園詩。與陶淵明一樣,寫田園詩的王維,繼承了漢魏的風骨。
田舍有老翁,垂白[1]衡門[2]裏。
有時農事閑,鬥酒呼鄰裏。
喧聒guō[3]茅簷下,或坐或複起。
短褐[4]不為薄,園葵[5]固足美。
動則長子孫,不曾向城市。
五帝與三王,古來稱天子。
幹戈將揖讓,畢竟何者是。[6]
得意苟為樂,野田安足鄙。
且當放懷去,行行沒餘齒。[7]
[1]垂白:垂著白發。
[2]衡門:用橫木做的簡陋的門。
[3]喧聒:喧嘩。這裏形容鄰裏之間飲酒時笑談玩鬧。
[4]短褐:粗布衣服。
[5]園葵:園中種植的葵菜。
[6]“幹戈”二句:是用戰爭來爭奪皇位,還是通過禪讓來傳位,究竟哪個更對呢?
[7]“行行”句:不久就能過完餘下的日子了。