天有風雨,人以宮室?蔽之;
地有山川,人以舟車通之;
是人能補天地之闕?也,而可無為乎?
人有性理?,天以五常?賦之;
人有形質?,地以六穀?養之。
是天地且厚人之生也,而可自薄乎?
注釋
①宮室:房屋通稱。
②闕:缺。
③性理:天性。
④五常:此處當指仁、義、禮、智、信五種品質。
⑤形質:肉體。
⑥六穀:稌(稻)、黍、稷、粱、麥、苽(菰米),泛指糧食。
譯文
天有風雨,人們用房屋來遮蔽;大地有山川,人們用舟車來通達。這說明人可以補足天地的不足,怎能無所作為?
人有天性,上天又賦予仁、義、禮、智、信來豐富;人有肉體,大地又用各種糧食來養活。這說明天地厚待人的生命,人怎能自我鄙薄呢?
簡評
此則筆力可謂雄健,認為人能夠補天地的不足,充滿了對人的肯定。相比之下,道家在自然麵前要謙遜得多,所謂“人法地,地法天,天法道,道法自然”(《老子》),自信與謙遜結合起來,便是更完善的精神。