在羅得島一家海鮮餐廳用餐,侍者拿著每日一印的菜單為我們介紹當日到貨。眼光掃過開胃菜時,我看到一道日本味的頭盤“Searedahituna”,我好奇在極重視飲食傳統的新英格蘭地區,他們會如何表達異國風味的魚料理,迫不及待地點來嚐嚐。
上菜的時候,那片鮪魚烤得如烏魚子一般美麗,切開的每一片,周圍薄薄一層漸進的熟度包裹著中間新鮮豔紅的生魚肉。魚肉下襯著一小堆的色拉,是小黃瓜細條、海藻與鮮蟹肉用法式醬拌成。擺盤看起來其實沒有日本味,唯一透露出異國風情的是盤側一小撮糖醃薑片。想來是日本進口貨而非廚房自製,因為那味道與顏色一如我們所熟悉的標準。
魚很好,色拉很好,但那薑片實在突兀,我忍不住想要打探這撮薑的用意。就在侍者來問“一切可好”之時,我指著盤裏的薑片問道:“這是什麽呢?”我本想讓他主動解釋這道菜的特別之處,故意沒說出“薑”這個食材,沒想到答案卻讓我嚇了一跳。他非常禮貌地答我說:“是鮪魚。”我一定是馬上就露出驚訝的神情、掩都掩不住。所以他緊接著又說:“是生的鮪魚細片。”臉上充滿了試圖說服我的肯定,也與菜單上的說明做了合理的聯結。
我知道這不是指正的好時候,相信誰都不會願意讓一個服務周到的侍者麵對這樣的尷尬。所以我開心地謝謝他的說明!
用餐叉拾起那些薑片入口時,我想起上個月在台北也有類似的故事發生。
有家餐廳的老板邀我去試他們即將推出的一組菜單。當第三道“米茄田樂燒”上桌後,我們嚐了第一口便互望對方一眼,她急著問:“你覺得怎麽樣?”我遠遠看到料理長在廚房口擔心地探望,有點不忍心,但還是說:“太鹹了!”老板聽完之後,立刻把經理喚來,她生氣地要經理嚐,也挖一口要她拿去給料理長,再請他們回報自己吃後的感覺,當下氣氛變得非常緊繃。