“從上一次對南嶽的記錄到現在已經有90多年了。上一次記載的那些字跡已經變得模糊和看不清了。其中有一半以上已經完全消失了。”1752年,湖南衡州府的知府舒成龍如此冥思道。當時喬治·華盛頓還隻是維農山莊的繼承人,本傑明·富蘭克林還在擔心《窮理查年鑒》的出版是否有損於他作為賓夕法尼亞州州議會新成員的身份。舒成龍自然知道1662年之後的中國知識界取得了長足的進步,當時聖祖康熙皇帝繼位,亟須一位新的地方誌學者。大學者高楮維馬上意識到施展抱負的機會到了,就承擔起了這一責任。他編輯和潤色了大約八卷書,才覺得自己在這件事情上盡到了本分。這套方誌後來又由高楮維這位衡山縣的前任縣令重編,並由現任縣令黃康以及黃愈夫修訂,最後由第二篇“序言”的作者況憫貧於1753年正式刊行。
高楮維至少還有前輩們所搜集的素材作為指南來進行這項研究;而與他相比,一個西方人要做這件事就困難多了,因為後者找不到任何關於這座聖山的西文書,也沒有任何用西文寫的手稿!我們所做的工作是具有開創性的,用一句時髦的話來說,我們將紅色的南嶽介紹給英語世界的讀者。
朝聖者的拜香歌曲調如下:
這就是旅行者一走進這個南部聖山的範圍之內,馬上就會縈繞在他們耳邊的簡樸旋律。早在瓦格納使那種跟某人、某地或某事有關的主題曲在歐洲家喻戶曉之前,南嶽就已經有了這樣的曲調。古代的基督徒有他們的朝聖曲,然而,即使他們是從猶太人那裏繼承得來的詞和曲,這些朝聖曲也是南嶽廟宇之中宗教儀式的一部分。
猶太人有成係列的修行曲[1],似乎是挑選來放在一起作為合適的一套歌曲,以便在從加利利[2]去耶路撒冷的朝聖路上唱的。他們是不是曾經從遠在東亞的某些中國同胞那兒得到了指點?至少任何去過湖南省的人都會知道朝聖歌本是什麽東西。毋庸置疑,隨著時光的消逝,這些歌本會有所擴充和修改,可是,正如現代的聖誕歌曲會包含一些古老的曲調,或像大學生歌曲裏會把古今曲調混合在一起,如今去南嶽朝聖途中所唱的拜香歌也包含了一些很古老的曲調。讓我們來看一下《新譜謁嶽神調》這部歌本。