李清照
薄霧濃雲愁永晝①,瑞腦②消金獸③。佳節又重陽,玉枕紗廚④,半夜涼初透。
東籬⑤把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
①永晝:漫長的白天。
②瑞腦:一種香料,又稱龍腦。
③金獸:獸形的銅香爐。
④紗廚:紗帳。
⑤東籬:指采菊之地。
【導讀】
這首詞是作者婚後所作,通過描述重陽節把酒賞菊的情景,烘托了一種淒涼寂寥的氛圍,表達了作者思念丈夫的孤寂心情。
秋天的掌紋,布滿了每一片凋零的葉子。
薄薄的霧靄,在窗外彌漫,藏起了遠遠近近的亭榭樓台。低垂的秋雲,扯起了濃密的灰色簾子,從四麵包圍過來。這漫長不見天日的白晝,讓人平添煩惱,尋不到一絲如你的光芒。
獸形的銅香爐裏,龍腦正燃盡最後一縷香氣,那殘餘的煙緒,仿佛一團亂麻,塞滿了寂寞孤單的閨樓。
轉眼重陽又至,小園中的**迎風搖曳,金黃的花瓣寫滿了疑惑的問詢:去年那個為它們作詩的人,今年,去了何方?
孤身隻影,焐不暖秋寒深深的夜。夢裏似乎觸摸到你的體溫,你均勻的呼吸還和以前一樣香甜。半夜,卻被蝕骨的寒意驚醒,夜涼如水,玉枕和紗帳已浸透了孤寒。抱緊雙臂,假裝你還在,為我取暖。
想起黃昏時,獨坐在**叢中,一個人飲酒,一個人看花,一個人回憶,一個人思念。斜陽脈脈,映照著我微醉的臉龐,隱隱的暗香,悄悄染上了我的衣袖。一隻秋蝶,在我眼前靈巧地翩躚。那是你派來的信使嗎?
這清寂的秋啊,何嚐不讓人黯然神傷?淒緊的西風卷起珠簾,搖落了滿地殘花。而獨對寒秋的那個伶仃的背影,比凋零的**還要清瘦!
遠方的你,有沒有手捧一枝茱萸,登上高台,向我的方向遙望?