第二十九章
查爾斯頓的集市裏,魚販子和肉販子們在大聲叫賣,而用人和太太們正為了攤位上的貨物而討價還價。
“你一定要找機會去看看你的妹妹和母親,瑞特,她們都很想念你。”斯科特喝了一杯沒加糖的紅茶。
“我得謝謝你,這段時間對我媽媽和妹妹的關照,雖然我被我父親認定是個叛徒,可奇怪的是他居然肯熱情款待你。”瑞特精神十足,神采飛揚,絲毫看不出他度過了一個驚心動魄的不眠之夜。他斜靠在桌子上,像一座裝飾精美又多了更多弧線的比薩斜塔。瑞特濕漉漉的黑發向後豎著,幾縷不聽話的、黏在一起的發絲從額角掉下來,比流蘇更加柔順。他格子襯衫的袖子挽起來,上臂完□^露在外麵,毛發和肌肉同樣發達。他是時不時地跟人招呼、握手,或者分享幾句俏皮話。
斯科特給瑞特端了一杯咖啡,盤子上有幾片塗抹了花生醬的麵包,繼續剛才的話題:“外麵南方的女性多麽不容易,多麽偉大啊。”
“沒錯,是很偉大。”
為什麽好端端的話從瑞特嘴裏說出來,總會變味?記得瑞特其實還算尊重女性的,至少他不歧視女性。
斯科特展開來說:“我們南方的淑女們一生下來就被培育當擺設,當個富有同情心和魅力的聽眾,當個楚楚可憐、愛讚美別人、腦袋空空的木頭美人。同時她們也被培育擔負起管理大家庭裏紛雜費神的瑣事,及人數眾多又經常明爭暗鬥的仆役等吃力工作——要做到女主人一麵忙著絲線配色的精巧繡花活兒,一麵把屋子、花園、廚房、下人管得井井有序。招待客人,安頓家人,窗戶必須擦得幹淨明亮,銅製品必須擦得光耀奪目,客廳裏必須坐著一位穿戴整齊、泰然自若、談笑風生、多才多藝的女主人,瑞特,這簡直超越了人類的極限!可是還是有那麽多南方淑女們做到了!”