首頁 家有喜事

所謂後記

很多讀者對《家有喜事》這個書名不解,也不滿,對我很是報怨,甚至有人在書評裏惡罵我。

這搞得我很不爽,就算不睚眥必報反罵一番,也想跟那惡罵我的人進行一場理論。

但想想還是罷了。

隻在這裏做些解釋。

其實我也很無奈,這本書來到17K之前就經過了些曲折。

那時我已完本,並且改了三次結局,才讓讀者勉強滿意。在17K隻發了兩個版本的結局,第一個版本的結局實在不好意思拿出來。

那時這本書還叫《我和寡婦房東》,首發搜狐網,簽約紅袖添香,可似乎中間又不全是寫的我和寡婦房東的事,有些讀者說有點離題。

我猶豫著要不要重新改個書名,時逢風起雲湧的網絡掃低俗大潮,我的書也許是因為書名的緣故吧——其實是世人對寡婦的偏見,好像一說到某某人與寡婦,便必定有那苟且之事。這就好比誰如果用《武鬆和藩金蓮》的名字寫一本書,不管多麽正經,多麽有思想,大家也必定會用了色+情的眼光去對待——首當其衝,被紅袖添香編輯部在我毫不知情的情況下全書刪除了。

這搞得我大為惱火,很是找她們理論了番,最後得到個解約的結局。

不過我比其他作者已是幸運了,我的書還可以簽約別的網站,我電腦裏有存稿。而其他很多被刪書的作者連存稿都沒得一份,隻好在論壇裏狂噴口水。起初還有管理愛理不理的回應,最後直接見他們的貼就刪。

在這種情況下,我來到了17K,和種書大大簽約,更名為《女房男客》。

可不久,大概《女房男客》這個書名也在低俗範圍之內吧,我的書名被網站更名為《家有喜事》。

說句實話,對這個書名我也跟讀者朋友們一樣,完全不解。

我的書走的是傷感路線,而網站改的卻完全是個喜氣洋洋的名字,並且和內容半點扯不上關係。

下一頁