首頁 倉央嘉措

【後記】

曆史上,有些很有成就的詩人隻活了二十幾歲。人們熟知的如我國唐代的李賀、匈牙利的裴多菲、英國的濟慈、俄國的萊蒙托夫……他們的生命雖然像流星般短暫,但其詩歌藝術的光輝,卻曆久不熄地閃亮在一代又一代讀者的心中,我國清代康熙年間的藏族詩人倉央嘉措,也是這個特殊行列中的一員。

李白詩才橫溢,飄逸不群,被人稱為“詩仙”;杜甫詩風嚴謹,質高量多,被人稱為“詩聖”;而具有西藏佛主身份,又頭戴藏詩王冠的倉央嘉措,較之王維,更是名副其實的“詩佛”了。

我第一次看到倉央嘉措的詩作,是在進藏初期的1951年,是由趙元任記錄、於道泉注譯、題名為《倉央嘉措情歌》的那一本。到達拉薩以後,經常見有人在街頭擺著地攤兒,出售一種黃紙木刻的印刷品。起初以為是佛經,後來才知道是倉央嘉措的詩歌。我在西藏農村和牧區搜集藏族民歌的時候,不少歌詞一經翻譯,竟都是倉央嘉措的作品。至今在拉薩被叫做“雪”(“下麵”的意思,指布達拉宮下麵)的地方和市區,還有幾處房子特意被刷成黃色。我起初迷惑不解,向藏族人士請教,有的說是倉央嘉措住過的地方,有的則說是住過倉央嘉措喜歡的女人。真實情況雖不可考,但總是紀念著這位詩人,以此來寄托和延續對他的敬仰與同情。

半個世紀以來,我對倉央嘉措的詩歌及其生平的興趣有增無減,一直注意收集和閱讀有關他的史料、傳說,他的詩歌的各種版本,以及對他的考證研究文章。我對他的詩歌、他的身世、他所處的曆史環境的興趣越來越濃厚了。

1985年春,我作為中國作家代表團的一員應邀去匈牙利訪問,在布達佩斯驚喜地得到了一本匈牙利文的西藏詩歌集,其中收有署名“倉央嘉措達賴喇嘛”的詩歌六十四首。可見他的詩歌流傳之廣。我為我國藏族詩人能夠走向世界而感到驕傲和欣慰。