胠篋,就是從旁邊打開箱子,取篇首二字作為篇名。
【原文】
將為胠篋、探囊、發匱之盜而為守備[1],則必攝緘縢、固扃鐍[2];此世俗之所謂知也。然而巨盜至,則負匱、揭篋、擔囊而趨[3];唯恐緘縢、扃鐍之不固也。然則鄉之所謂知者[4],不乃為大盜積者也?
故嚐試論之,世俗之所謂知者,有不為大盜積者乎?所謂聖者,有不為大盜守者乎?何以知其然邪?昔者齊國,鄰邑相望,雞狗之音相聞,罔罟之所布[5],耒耨之所刺[6],方二千餘裏。闔四竟之內[7],所以立宗廟社稷[8],治邑屋州閭鄉曲者[9],曷嚐不法聖人哉?然而田成子一旦殺齊君而盜其國[10],所盜者豈獨其國邪?並與其聖知之法而盜之。故田成子有乎盜賊之名,而身處堯舜之安,小國不敢非[11],大國不敢誅[12],十二世有齊國[13]。則是不乃竊齊國並與其聖知之法,以守其盜賊之身乎?
嚐試論之,世俗之所謂至知者,有不為大盜積者乎?何以知其然邪?昔者龍逢斬[14],比幹剖[15],萇弘胣[16],子胥靡[17]。故四子之賢而身不免乎戮。故蹠之徒問於蹠曰:“盜亦有道乎[18]?”蹠曰:“何適而無有道邪?”夫妄意室中之藏[19],聖也;入先,勇也;出後,義也;知可否,知也;分均,仁也。五者不備而能成大盜者,天下未之有也。”由是觀之,善人不得聖人之道不立,蹠不得聖人之道不行;天下之善不少,而不善人多,則聖人之利天下也少,而害天下也多。故曰:唇竭而齒寒[20],魯酒薄而邯鄲圍[21],聖人生而大道起。掊擊聖人[22],縱舍盜賊[23],而天下始治矣!
【注釋】
[1]胠(qū):從旁邊撬開。篋(qiè):箱子一類盛物器具,大的稱為箱,小的稱為篋。探囊:摸口袋。發:打開。匱(guì):櫃子。為守備:做防備。