【原文】
子曰:“君子不以言舉人,不以人廢言。”
【譯文】
孔子說:“君子不會因為一個人的言談便舉薦、提拔他,也不會因為一個人品行差,便對他正確的言論置之不理、拒不采納。”
【闡釋】
孔子所說的“君子求諸己,小人求諸人”,用我們今天的話說,就是“君子嚴於律己,小人嚴於待人”。聯係當今社會的情況,也許有人會覺得,嚴於待人沒有什麽不好,比方說,對於各種各樣的管理員來說,嚴於待人是他們的職責,也是對他人的負責,怎麽能說是小人呢?這麽說固然不錯,卻沒有完全理解孔子的原意。
要完全理解孔子原意,還需要作一些補充,即“君子寬以待人,嚴於律己;小人寬以律己,嚴於待人”。君子品行高尚,為人謙和,因此不僅能嚴格要求自己,還能寬容別人的不足。而小人卻恰恰相反,不僅看不到自身的不足和缺陷,卻緊盯著別人的不足和缺陷不放。小人的這種行為,也可以用孟子的一句話形容,就是“所求於人者重,而所以自任者輕”。
嚴於律己沒有錯,嚴於待人也沒有錯。但在嚴於待人之前,一定要注意是否也做到了嚴於律己。不管是誰,隻要不嚴於律己,卻嚴於待人,必然會招致別人的抗議。
【原文】
子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”
子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施於人。”
【譯文】
子貢問孔子:“有沒有能奉行終身的一句話呢?”
孔子回答道:“那就應該是恕了!自己不願意做的事情或是不喜歡的東西,不可以強加給其他人。”
【原文】
子曰:“吾之於人也,誰毀誰譽?”如有所譽者,其有所試矣。斯民也,三代之所以直道而行也。“
【譯文】
孔子說:“對於其他人,我詆毀過誰?讚美過誰?如有我讚美過的人,必定曾經實踐考察過此人的。夏商周三個朝代的人是這樣的,這三個朝代走的都是正道。我因此而稱頌他們。”