首頁 論語(中小學生必讀叢書)

第五章 令尹子文

【原文】

子張問曰:“令尹子文[1]三仕[2]為令尹,無喜色;三已[3]之,無慍[4]色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”

子曰:“忠矣。”

曰:“仁矣乎?”

曰:“未知[5]。焉得仁?”

“崔子[6]弑[7]齊君[8],陳文子[9]有馬十乘[10],棄而違[11]之,至於[12]他邦,則曰:‘猶[13]吾大夫崔子也。’違之。之[14]一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之,何如?”

子曰:“清矣[15]。”

曰:“仁矣乎?”

曰:“未知,焉得仁?”

【注釋】

[1]令尹子文:在春秋時期的楚國,相當於宰相的官職被稱做“令尹”。子文,姓鬥,名穀於菟(讀作gòuwùtú),字子文,楚國著名的丞相。他是楚國曆史上重要人物鬥伯比的兒子。

[2]三仕:多次出任官職。三,在古代漢語中不知具體的數字,泛指多次。

[3]三已:已,罷官免職。三已,即多次被免職。

[4]慍:惱怒,怨恨。

[5]未知:不知道。這裏不是一種婉轉的說法,而是確定的說法,是真的“不知道”。

[6]崔子:齊國大夫崔杼(讀作zhù)。

[7]弑:在古時候,隻有下位的殺死上位的行為才能稱做“弑”,例如,臣子殺死君主,兒子殺死父親。

[8]齊君:齊莊公,名叫光。公元前548年,因為多次與崔杼的妻子棠薑通奸,而被崔杼所殺。

[9]陳文子:名須無,是與崔杼同時期的齊國大夫。

[10]十乘:在春秋時期,貴族階層都是由四匹馬共拉一輛馬車。乘,是量詞,一車四馬為一“乘”。十乘,即十輛馬車,四十匹馬。

[11]違:離開

[12]至於:此處的“至於”與現代漢語中的意思完全不同,要分開解釋。至,到達。於,介詞。“至於”即到達。