首頁 老子(中小學生必讀叢書)

第三十一章

【原文】

夫兵者,不祥之器[1],物或惡之,故有道者不處。

君子居則貴左,用兵則貴右[2]。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡[3]為上。勝而不美[4],而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可得誌於天下矣。

吉事尚左,凶事尚右。偏將軍居左,上將軍居右[5],言以喪禮處之。殺人之眾,以悲哀泣之,戰勝以喪禮處之。

【注釋】

[1]不祥之器:不吉祥的東西。河上公注:“祥,善也。兵者驚精神,濁和氣,不善之器。”

[2]君子居則貴左,用兵則貴右:平時以左邊為尊貴,戰爭時,以右邊為尊貴。古人以左為陽,以右為陰,陽生而陰殺。

[3]恬淡:安靜,淡然。不因操控軍隊,就自鳴得意。

[4]勝而不美:戰爭取得勝利,而不揚揚得意。

[5]偏將軍居左,上將軍居右:偏將軍坐在左邊,上將軍站在右邊。上文提道,“用兵貴右”,用兵時右為尊貴。河上公注:“偏將軍卑而居陽者,以其不專殺也。上將軍尊而居右者,其言主殺也。”

【譯文】

軍隊用的,是戰爭的武器,很不吉祥,不用說人,自然界的花鳥蟲獸都因受到危害而厭惡它,所以遵循大道之人都不願使用它。

君子平時以居於左邊為尊貴,戰爭時右邊才是尊貴的位置。戰爭會預兆凶年,不是君子應該提倡的,如果迫不得已要發動戰爭,要淡然處之。不要因為取勝了,而揚揚得意,那些勝利後的得意之人,是那種喜歡殺人的人。喜歡殺人的人是不會顯達於天下,受人稱頌的。

吉慶的事情,以左邊為貴,凶喪的事情以右邊為貴。戰爭中,偏將軍站在左邊,上將軍站在右邊,這是在按照喪禮的樣子在行事啊。戰爭中殺了太多的人,要以悲傷沉痛的心情來對待,打了勝仗,也要給戰死的人舉行葬禮。