【原文】
其政悶悶[1],其民淳淳[2];其政察察[3],其民缺缺[4]。
禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏。孰知其極[5]?其無正[6]也。正複為奇[7],善複為妖[8]。人之迷,其日固久。
是以聖人方而不割[9],廉而不劌[10],直而不肆[11],光而不耀[12]。
【注釋】
[1]悶悶:遲鈍、不清楚、不誇誇其談的樣子,含有寬厚寬泛之意。
[2]淳淳:淳樸厚道的樣子。
[3]察察:看得清楚,非常計較的樣子,有嚴厲苛刻的意思。
[4]缺缺:狡詐、不滿足。
[5]極:終點、盡頭。
[6]無正:沒有標準,不能下定論。
[7]正複為奇:正,正常的。奇,奇怪的、奇特的,不正常的。
[8]善複為妖:善,善良的。妖,邪惡的。
[9]方而不割:方,方正、有原則。割,堅硬,使人不舒服。
[10]廉而不劌:廉,清廉、自律。劌,傷害到別人。
[11]直而不肆:直,正直。肆,胡作非為。
[12]光而不耀:光,光芒,做事有個性有鋒芒。耀,耀眼,刺眼。
【譯文】
統治者從政寬厚無為,百姓就會淳樸忠厚,安居樂業不生事端;統治者的政策嚴厲苛責,會使百姓狡詐,不重德行,從而產生盜賊。災禍,往往潛伏在好事之中;好事,往往緊隨災禍而來。誰能知道福禍相生的終點在哪裏?這種事沒人能下定論。正常的變得不正常,善良的變為邪惡的。對於這種變化,人們的迷惑由來已久。所以聖賢的人處事認真、有原則,但並不生硬;廉潔自律又不傷害好人;辦事正直,而不濫用職權;有光芒而不刺眼。
【闡述】
此章集中表述了老子的政治哲學思想。如果把政事處理得含混不清,沒有市政形象工程,一切都很簡樸,在今天肯定是一件見不得人的大壞事,但在老子看來卻是再好不過的好事,因為老百姓會善良淳厚。分明苛責細密的為政方式,看起來是好事,老子卻認為不好,因為老百姓會為此而狡黠。