【原文】
治大國,若烹小鮮[1]。
以道蒞天下[2],其鬼不神[3]。非其鬼不神,其神不傷人。非其神不傷人,聖人亦不傷人。夫兩不相傷,故德交歸焉。
【注釋】
[1]小鮮:小魚。河上公注:“鮮,魚。烹小魚,不去腸,不去鱗,不敢擾,恐其糜也。治國翻則下亂,治身煩則精散。”王弼進一步解釋道:“不擾也。躁則多害,靜則全真。故其國家彌大,而其主彌靜。然後乃能廣得眾心矣。”
[2]蒞:以草鋪地,作為人的坐席,引申為來臨、出席。
[3]其鬼不神:鬼,隱藏在心中人的自私、邪惡的一麵,因此是邪惡力量的代表。神,顯神通。
【譯文】
管理大的國家就好像烹飪小魚,經常翻動,魚就碎了,所以不能經常擾民。以道的原則治理天下,人心中邪惡的意念就不會發作。隻有那些自私、貪欲不發作出來,人們活動的時候才不會傷害到別人。人心中的惡念不傷害人,當然聖人也不會去傷害別人。百姓和統治者互不傷害,從上到下的德行一致,天下自然就太平了。
【闡述】
“治大國,若烹小鮮”,20世紀70年代的美國總統裏根看到這句話,被深深感動了,並把這句話寫進了他的國情谘文。這句話的意思是說,治理再大的國家就好比烹飪一條小魚一樣,攪動過多就全都碎了。老子強調的是統治者的無為而治,對國家政事的安靜無擾——“民忘於政,若魚忘於水”。
其實,一個統治者,一個管理者,不必把自己的作為看得太重,一定要像庖丁解牛那樣——“依乎天理,批大郤導大窾因其固然”,“以無厚入有間,恢恢乎其於遊刃必有餘地”。人人可各隨天性稟賦好好幹活,相安無事的。無論是治理國家,還是管理公司,如果頻施“暴政”、“虐政”,處處表現得都太有為了,必然會有災禍降臨。統治者順其自然,不去侵擾百姓,百姓自己就知道該怎麽做。王弼是這樣解釋的:“不擾也。躁則多害,靜則全真。故其國家彌大,而其主彌靜。然後乃能廣得眾心矣。”突出地強調“靜”,這正是老子的本意所在。