宋子①曰:上古神農氏②若存若亡,然味③其徽號④兩言,至今存矣。
【注釋】
①宋子:作者自稱。子,古時男子的美稱或尊稱。
②神農氏:炎帝。
③味:體會。
④徽號:美好尊貴的稱號。
【譯文】
宋子說:炎帝或許存在,或許不存在,如果仔細體會一下這個尊稱的含義,其實直到現在炎帝依然存在。
生人①不能久生,而五穀②生之;五穀不能自生,而生人生之。土脈曆時代而異,種性隨水土而分③。不然,神農去陶唐④,粒食已千年矣,耒耜之利,以教天下⑤,豈有隱焉?而紛紛嘉種,必待後稷⑥詳明,其故何也?
【注釋】
①生人:即生民,人。語出《孟子·公孫醜上》:“自有生民以來,未有孔子也。”唐時避唐太宗李世民諱,改“民”為“人”。
②五穀:指麻、菽(shū,豆)、麥、稷(小米)、黍(黃米)。
③種性隨水土而分:作物的屬性因水土的不同而不同。
④陶唐:堯帝。
⑤耒耜之利,以教天下:語出《周易·係辭下》:“神農氏作,斫本為耜,揉木為耒,耒耜之利,以教天下。”意為教導天下人耕種的益處。
⑥後稷:周朝先祖,名棄,善種莊稼。
【譯文】
人無法自己生長,而要靠五穀養活自己;五穀也無法自己生長,而是靠人去種植。土壤曆經各個時代變得不同,作物的種性也因水土不同而不同。否則,從神農到堯帝,人們以五穀為食已經有長達一千多年的曆史了,天下人對耕種的好處難道還有什麽不明白的嗎?後期出現的許多優良品種,一定要等到後稷來做出詳細說明,是何緣故呢?
紈褲之子①,以赭衣視笠蓑②;經生之家③,以農夫為詬詈④。晨炊晚餉,知其味而忘其源者眾矣!