首頁 當不成贅婿隻好去做儒聖了

第三百二十章除夕文會(上)

自鹿鳴宴之後,江寒便閑暇下來,每日在書房中研讀兩個時辰的半篇《易經》,再花兩個時辰閱讀開竅文宮裏的文章——這些文章大抵是他前世匆匆瀏覽,一目略過,卻烙印在開竅文宮之中,雖說隨時能在開竅文宮中翻閱,但並非真正的記住。

江寒翻閱《聊齋誌異》時,讀到了兩個故事,令他訝異不已又覺得極其有趣。

第一個故事叫《伏狐》:

太史某,為狐所魅,病瘠。符禳既窮,乃乞假歸,冀可逃避。太史行,而狐從之。大懼,無所為謀。一日,止於涿。門外有鈴醫,自言能伏狐。太史延之入。投以藥,則房.中.術也。促令服訖,人與狐交,銳不可當。狐辟易,哀而求罷;不聽,進益勇。狐展轉營脫,苦不得去。移時無聲,視之,現狐形而斃矣。

其意思是有個太史被狐妖魅惑,日漸消瘦,無論太史到哪裏,狐妖就跟到哪裏。有一天遇到一個鈴醫,自稱能夠降服妖狐,給了太史一副藥,讓太史服下。不料這副藥竟是一副烈性春.藥。等妖狐再來找太史的時候,太史銳不可當,無論狐妖如何求饒都不聽,反而越戰越勇,到聽不到狐妖聲音時,低頭一看,狐妖直接累死了。

江寒讀到這個故事大覺震撼,這樣也能降伏狐妖?

他繼續讀下去,又讀到了另一篇《伏狐》,與上一篇也有異曲同工之妙,寫的是:昔餘鄉某生者,自言生平未得一快意。夜宿孤館,四無鄰。忽有奔女,扉未啟而已入;心知其狐,亦欣然樂就狎之。衿襦甫解,貫革直入。狐驚痛,啼聲吱然,如鷹脫*,穿窗而去。某猶望窗外作狎昵聲,哀喚之,冀其複回,而已寂然矣。此真討狐之猛將也!宜榜門驅狐,可以為業。

大意是有個書生夜晚住在無人的地方,結果半夜有個女的跑過來,這個書生知道是狐狸變的,沒等這隻狐妖解完衣服,就“貫革直入”。狐妖痛得破窗逃跑,書生望著窗外哄它回來,狐妖嚇得不敢回來。