“香織小姐這周怎麽不來?”
居酒屋的店主注意到直到周四的晚上香織都沒出現過。
“說是出差了,好像這周末之前都不在。”
“這樣啊,很寂寞吧,河西。”
將近一周沒能見麵,這恐怕是認識香織以來的第一次吧。
“店長,如果將中文數字‘十’的一豎稍微傾斜,會變成什麽字呢?”
“什麽?你能再說一遍嗎?”
我一邊朝天花板用手指比畫著,一邊又慢慢地重複了一遍。
“嗯,如果是平假名的話,不就是‘あ’‘お’‘さ’‘す’嗎?怎麽突然問起這個?”
“香織小姐她……”
“香織?”
“在出租車的窗戶上寫了一半的……”
那晚,老板最終還是什麽都沒告訴我。說是讓我自己思考,但我已經絞盡腦汁。於是,我將下一個詢問對象選定為打工地居酒屋的店主,不過仍沒得到答案。
“河西,我以為你是屬於晚熟的類型,原來是我想多了。這不,你正在為青春而苦惱嘛。”
青春,我對於店主的話感到些許吃驚,但為了聽到答案,仍低頭不語。店主滿是戲謔地問我道:“香織,她沒有男朋友吧?”
“我也不清楚……”
“說實話你喜歡她的吧?反倒是香織小姐她……”
“好了,好了,現在這都是無關緊要的。話說,那個字到底是什麽啊?”
我有點焦急地逼問著店主。
“說得也是,就我的經驗而言,‘あ’就是‘我愛你’,‘お’就是‘晚安’,‘さ’有點搞不清楚,但‘す’肯定指‘喜歡’啊!大概是這些意思吧。”
“你怎麽一下就想出來了啊?”
“哈哈,怎麽說也是個過來人嘛。”
店主豪爽地笑著,喝幹杯中的啤酒,狠狠地拍了拍我的背。
那晚,我一邊裹在被窩裏,一邊思考著連店主也不清楚的“さ”所代表的意思。我試著打消在問店長前就一直浮現在我腦海中的那句話,也找了找有沒有能代替的詞語,但一直沒找到合適的。