《詩話補遺》卷二第四十則,引沈正侯《登攝山》詩一首:
“誰雲攝山高?我道不如客。
我立最高峰,比山高一尺。”
詩意是新穎的,但“比山高一尺”把自己說得太低了。“一尺”恐怕是“七尺”的字誤,所謂“七尺昂藏”。一般用以代表一個成年人的身長。
同卷第四四則,引蘇州女子金兌十三歲時的《秋日雜吟【興】》。其二首之一雲:
“無事柴門識靜機,初晴樹上掛蓑衣。
花間小燕隨風去,也向雲霄漸學飛。”
十三歲的女子就能做出這樣的詩,是值得稱讚的。但初學飛的小燕就能飛向“雲霄”【嗎】,這又把小燕的本領說得太高了。“雲霄”如改為“柳梢”或者“牆頭”,【或許】要更切實際一些。