一九六三年,我與白聖長老等人組成台灣佛教訪問團,訪問東南亞各國,第一次到了泰國,並會見了泰王普密蓬。我更在一場中泰佛教辯論會上,闡述了自己對南北傳佛教發展的看法:“今日的佛教要團結、統一、動員。”當時擔任翻譯的是三十五歲的泰華居士陳明德,但三年之後,陳居士逝世了,那個年代,泰國懂中文的居士極少,不容易找到翻譯,因語言的障礙,南北傳佛教交流也相對受到了影響。
一九九八年,恭迎佛牙舍利赴台,當時佛牙在泰國停留兩天,弟子滿度在曼穀文教中心介紹了一位青年擔任我的泰文翻譯,那就是後來跟隨我出家的妙慎法師,她是泰國人,畢業於南華大學宗教學研究中心碩士班。自從陳明德居士往生後,一直未能找到適合中泰文翻譯的人選,所以我見到她時便說:“我等你四十年了。”當時,她恐怕也不懂我的意思。後來她讀了我寫的《海天遊蹤》,才了解南北傳佛教交流的曆史。
妙慎在佛光山出家後,投入南北傳佛教的交流工作,並擔任我的中泰語翻譯。妙慎聰明靈巧,也具有語言天分,中、泰、英文都會說。在比丘尼地位不受重視的泰國,她的語言才能,成為南傳比丘與世界接軌的重要橋梁,不僅讓她在泰國佛教界格外的活躍,這樣的表現,更提升了比丘尼在南傳佛教的地位。
二〇〇二年,泰國朱拉隆功佛教大學校長帕德索頗(Phra Tepsopon)帶領十九位大學一級主管和南華大學簽署學術交流時,曾經問到未來弘法的重點。我回答說“青年是佛教之希望”,並且鼓勵校長要共同培養佛教人才,讓他們到全世界各大學就讀,甚至在大學裏當教授,這樣才能提高佛教的地位。十年後的今天,泰國朱拉隆功佛教大學與佛光山創辦的大學,已經培養無數佛教僧才,遍布世界各地。