在一些不必要,不可能或不便於把話說得太實太死的時候,利用“模糊”語言會讓你的表意更有“彈性”。
生活中還有一類問題,也是我們怎麽回答都不對的,麵對這樣的問題,聰明的人通常會想辦法巧妙地避開。
有這樣一則寓言故事:
百獸之王獅子想吃其他獸類,但得找借口。於是張開大口讓百獸聞自己的口是香還是臭。首先輪到狗熊,它聞後如實地說:“有股肉的腥臭味兒。”獅子怒道:“你不尊重我,留你何用。”將它吃掉了。
第二天,輪到猴子來聞。鑒於頭天狗熊的教訓,它乖巧地說:“喲,好一股肉的清香味兒啊!”
獅子又怒曰:“你溜須拍馬,留你何用。”又將它吃掉了。
第三天,輪到兔子來聞。它知道,說臭要被吃掉,說香也要被吃掉,於是它湊到獅子嘴邊,故意聞得十分認真,但卻老不開口。
獅子急了,催它快說。
它便說道:“報告大王,我昨晚受了風寒,感冒鼻塞,聞了這麽久,實在聞不出是臭還是香。等我好了,鼻子通了,再來聞吧。”獅子無奈,隻好放了它。
兔子正是巧妙地回避了這個難於答複的問題,才得以保全了自己的性命。
為了保全自己的某種利益,你可以設法避開這類難於應付的問題。有時候為了照顧自己的麵子,你也要學會避開別人的提問。
有這樣一個善於閃躲質問的人,他的回避問題的本領簡直令了解他的人想大喊一聲“太妙了”。例如,如果有人問他:“你可曾讀過《堂吉訶德》?”他會回答:“最近不曾。”其實他根本沒讀過,然而誰會煞風景去破壞融洽的談話氣氛呢?
另有一次,有人問他可曾讀過但丁《神曲》中的地獄篇,他回答:“英文本沒讀過。”旁人不禁肅然起敬。他這句百分之百的真話會讓人產生三種誤解:他讀過這詩篇,他精通十四世紀的意大利文;他是文學純粹主義者,不屑於讀翻譯本。真高明。