瑞鶴仙
周邦彥
悄郊原帶郭[1],行路永[2],客去車塵漠漠。斜陽映山落。斂餘紅[3],猶戀孤城闌角,淩波步弱[4]。過短亭[5],何用素約。有流鶯勸我,重解繡鞍,緩引春酌。□□不記歸時早暮,上馬誰扶,醒眠朱閣。驚飆動幕[5],扶殘醉,繞紅藥[7]。歎西園,已是花深無地,東風何事又惡?任流光過卻,猶喜洞天自樂[8]。
【注釋】
[1]郭:城外圍加築的城牆。
[2]永:久遠。
[3]餘紅:夕陽的殘紅。
[4]淩波:形容女子輕盈的步履。
[5]短亭:古時驛路旁設有亭舍。
[6]驚飆:狂風。
[7]紅藥:紅芍藥。
[8]洞天:道教中稱神仙居住的洞府,意謂洞中別有天地。
【譯文】
寂靜的郊外原野一直連到城郭,在驛路上留下彌漫塵埃的是乘車遠去的旅客。黃昏的斜陽緩緩沉落,隱去了夕陽的殘紅,卻還對城頭的欄杆角依依難舍。與淩波仙女一起走進驛路邊的亭舍,用不著彼此相約。她用流鶯般的歌喉勸我,解下馬鞍,慢慢地把春酒飲酌。不記得歸家時是清晨還是日暮,也不知是誰將我往鞍馬上扶,醒來時已經身在**臥。狂風吹動簾幕,帶著殘留的醉意,繞過滿園的紅芍藥。歎息西園裏,早已是花開滿園,為什麽狂風偏偏又來作惡?聽任那時光像流星般閃過,幸喜能在家鄉怡然自樂。
【背景故事】
作為經曆過神宗、哲宗和徽宗三朝劇烈黨爭之禍的著名詞人周邦彥,可謂飽經了官場中到處漂泊的風霜雨雪。在徽宗時,吏治腐敗,徭役繁重。而徽宗又重用奸臣蔡京等人,百姓的負擔日漸加重,終於,官逼民反,南方爆發了方臘領導的農民起義。
目睹了這場政治變故而又身在京城的周邦彥,為了保身。於是他便回到故鄉浙江杭州避難。誰知剛到杭州時,起義軍聲勢浩大,杭州也是岌岌可危,他便不敢再盲目地待下去了。這樣,他隻得奔逃到杭州附近的睦州,去暫避眼下這兵荒馬亂的世態。