卜算子(黃州定惠院寓居作[1])
蘇軾
缺月掛疏桐,漏斷人初靜[2]。誰見幽人獨往來[3]?縹渺孤鴻影。□□驚起卻回頭,有恨無人省[4]。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
【注釋】
[1]黃州:宋代州名,在今湖北省黃岡縣。定惠院:故址在今黃岡縣東南。蘇軾被貶為黃州團練副使時,曾經在此寺寄居。
[2]漏斷:夜漏中的滴水漸少,聲音漸輕。指夜深時分。
[3]幽人:原指幽囚的人。蘇軾被謫居黃州,如同囚犯,故以幽人自喻。
[4]省(xǐng醒):理解、了解。
【譯文】
彎彎的月亮掛在梧桐樹稀疏的枝條上,夜色已深,州人早已安然入夢。有誰能見到我這個謫宦獨來獨往,仿佛是一隻縹渺的孤鴻。
這受驚的鴻雁回過頭來,卻無人能夠理解它內心的傷痛。圍繞著寒枝不肯棲息,寧可獨宿在冰冷的沙洲之中。
【背景故事】
北宋哲宗時期,蘇軾再次被貶,在惠州白鶴峰搭了幾間草屋,暫時居住下來。白天,他在草屋旁開荒種田;晚上,在油燈下讀書或吟詩作詞。蘇軾的一生幾乎都處於主張變法的新黨與反對變法的舊黨鬥爭的夾縫之中,由於他為人剛正不阿,直言敢諫,所以一再遭貶。哲宗元礻右八年(1093),所謂的新黨上台,他們把蘇軾當作舊黨來迫害,一貶再貶,最後貶為建昌軍司馬惠州安置。蘇軾感到北歸無望,便在白鶴峰買地數畝,蓋了幾間草屋,暫時安頓下來。
令人不解的是,每當夜幕降臨的時候,便有一位妙齡女郎偷偷來到蘇軾窗前,偷聽他吟詩作賦,一直到深夜也不肯離去。露水打濕她的鞋襪,而她渾然不覺,還在全神貫注地聽著,聽到高興的時候她會情不自禁地跟著小聲吟讀。這位每天都來聽詩的女子很快就被主人發現了。一天晚上,當這位少女偷偷來到之時,蘇軾輕輕推開窗戶,想和她談談,問個究竟。誰知,窗子一開,那位少女像一隻受驚的小兔子,撒腿便跑,她靈活地跳過矮矮的院牆,便消失在夜幕之中。