沁園春
風雪中欲詣稼軒,久寓湖上,未能一往,因賦此詞以自解[1]。
劉過
鬥酒彘肩,風雨渡江,豈不快哉[2]!被香山居士,約林和靖,與坡仙老,駕勒吾回[3]。坡謂:“西湖正如西子,濃抹淡妝臨照台[4]”。二公者,皆掉頭不顧,隻管傳杯[5]。□□白言:“天竺去來[6],圖畫裏崢嶸樓閣開[7]。愛東西雙澗,縱橫水繞;兩峰南北,高下雲堆[8]。”逋曰:“不然,暗香浮動,不若孤山[9]先訪梅。須[10]晴去,訪稼軒未晚,且此徘徊。”
【注釋】
[1]詣:往。
[2]鬥酒彘肩:鴻門宴上,項羽稱讚劉邦手下大將樊噲是壯士,賞他一鬥酒,一個豬肘子。
[3]香山居士:唐代白居易號香山居士,曾出任杭州刺史。林和靖:北宋詩人林逋,錢塘人,隱居西湖孤山,喜養鶴種梅。坡仙老:蘇軾號東坡居士,詞中自稱“坡仙老”。駕勒吾回:即“勒吾駕回”的倒裝句,意思是說把我硬拉回來。
[4]“坡謂”句:化用東坡《飲湖上初晴後雨》詩:“水光瀲灩晴方好,山色空蒙雨亦奇。”
[5]傳杯:斟酒遞杯,相互勸飲。
[6]天竺:山名。在西湖靈隱山飛來峰,分上、中、下三天竺。
[7]“白言”句:白居易《春題湖上》詩:“湖上春來似畫圖,亂峰圍繞水平鋪。”
[8]東西雙澗:靈隱有東西二澗。兩峰南北:靈隱有南高峰和北高峰。以上四句化用白居易《寄韜光禪師》詩:“東澗水流西澗水,南山雲起北山雲。”
[9]孤山:在西湖的裏湖與外湖之間。
[10]須:待,等到。
【譯文】
帶著鬥酒和豬肘,冒雨沐風過錢塘,去訪稼軒難道不歡暢?不料遇到白、林、蘇,一起硬把我拉回。東坡說西湖如西子,濃抹淡妝總相宜。林逋、居易不理會,掉頭隻顧傳酒杯。居易接著把話說:“咱們應當去天竺。湖上春來似圖畫,山峰崢嶸樓閣開。愛看東西雙澗水,縱橫盤繞極有趣。南北兩峰相對立,悠悠白雲繞山腰。”林逋聽後曰:“不然,怎似孤山去訪梅,陣陣幽香沁人心。到底誰詩做得好,待等晴日問稼軒,權且此處先徘徊。”