玉樓春
歐陽修
尊前擬把歸期說[1],未語春容先慘咽[2]。人生自是有情癡[3],此恨不關風與月[4]。□□離歌且莫翻新闋[5],一曲能教腸寸結。直須看盡洛城花[6],始共春風容易別。
【注釋】
[1]尊前:筵席上。尊,同樽,酒杯。
[2]春容:青春的容貌。
[3]有情癡:因情感豐富而做出俗人以為是發癡的行為。
[4]風與月:這裏是風辰月夜或風花雪月的意思。
[5]翻新闋:另譜新曲。
[6]直須:應當。
【譯文】
筵席上,我原打算把歸期對你說,不料話未出口,你那青春的容貌,已是先自慘淡嗚咽。人生本是癡情種,這種感情,並不關風花雪月。在這離別的筵席上,千萬不要再譜唱新曲了,隨便一支什麽歌曲,都能叫人愁腸欲斷。應當把洛陽城的牡丹花盡情地欣賞個夠,才容易同洛陽的春風話別。
【背景故事】
這首詞是作者在離開洛陽的筵席上,麵對和他深情相愛的女子抒發的一種對人生感情的看法,在委婉的抒情中表達了人生的哲理。人生有悲歡離合,“有情癡”往往為此而忘情,做出一些看上去不合情理的“傻事”,這正是人有豐富的感情所致,和自然界的風花雪月是沒有關係的。
據說,這位風塵女子與歐陽修的相識十分偶然。那是在一位朋友的歡宴上,那位朋友請來這位女子在宴席上唱曲。婉轉的歌喉,動人的姿容,特別是那一低首、一顰眉的嬌羞,再加上不幸的身世,很使歐陽修動心。
隨後,歐陽修便與這位女子有了交往。公務之餘,歐陽修多次約她在府中為他輕歌曼舞,也經常帶她去赴朋友的宴會。幾年的交往,使他們感情日篤。此時,他們要離別了,歐陽修要動身到別處去。在送別的宴會上,歐陽修心裏十分明白,這一次離開洛陽,不知道什麽時候才能再回來,說不定這就是最後的分手了。