首頁 騷賦楚韻:楚辭精選集

§涉江:吾不能變心而從俗兮

《涉江》大致是屈原被流放江南多年以後所作。詩從“濟乎江湘”寫起,故名“涉江”。汪瑗《楚辭集解》說:“此篇言己行義之高潔,哀濁世而莫我知也。欲將渡湘沅,入林之密,入山之深,寧甘愁苦以終身,而終不能變心以從俗,故以‘涉江’名之,蓋謂將涉江而遠去耳。”篇中敘述了詩人從鄂渚到漵浦行程的艱苦和處境的幽獨,表現了自己對黑暗政治的憤懣和對理想信念的堅貞。

[原辭]

餘幼好此奇服兮①,年既老而不衰②。帶長鋏之陸離兮③,冠切雲之崔嵬④,被明月兮佩寶璐⑤。世溷濁而莫餘知兮⑥,吾方高馳而不顧⑦。駕青虯兮驂白螭⑧,吾與重華遊兮瑤之圃⑨。登昆侖兮食玉英⑩,與天地兮同壽,與日月兮齊光。哀南夷之莫吾知兮B11 ,旦餘濟乎江湘B12 。

[注釋]

① 奇服:奇異的服飾,用來象征自己與眾不同的誌向品行的。

② 衰:懈怠,衰減。

③ 鋏(jiá):劍柄,這裏代指劍。長鋏即長劍。陸離:長貌。

④ 切雲:當時一種高帽子之名。崔嵬:高聳。

⑤ 被:同“披”,戴著。明月:夜光珠。璐:美玉名。

⑥ 莫餘知:即“莫知餘”,沒有人理解我。

⑦ 方:將要。高馳:遠走高飛。顧:回頭看。

⑧ 虯:無角的龍。驂:四馬駕車,兩邊的馬稱為驂,這裏指用螭來做驂馬。螭(chī):一種龍。

⑨ 重華:帝舜的名字。瑤:美玉。圃:花園。“瑤之圃”指神話傳說中天帝所居的盛產美玉的花園。

⑩ 英:花朵。玉英:玉樹之花。

B11 夷:當時對周邊落後民族的稱呼,帶有蔑視侮辱的意思。南夷:指屈原流放的楚國南部的土著。

B12 旦:清晨。濟:渡過。湘:湘江。

[賞析]

以上為第一部分,寫自己崇高的理想與現實的矛盾,闡明涉江遠走的基本原因。此時詩人蒙冤被逐,獨自跋踄於僻遠荒涼、瘴癘霧毒的深山老林之中,處境十分淒苦。但詩卻以奇兀之筆開端,是其所是,壯寫人生。