“大司命”一名最早見於金文《齊侯壺》(又名《洹子孟薑壺》,見郭沬若《金文叢考》)。《周禮大宗伯》《禮記祭法》《史記天官書》也均記載了古人祭祀“司命”。湖北江陵望山一號楚墓、天星觀一號楚墓、包山楚墓中出土的記錄楚人祭祀及卜筮情況的竹簡,記載了楚人祭祀“司命”“司禍”“司骨”,專家們都肯定“司命”與《九歌》二司命有關,有些專家還認為“司禍”“司骨”也與司命有關。據本篇中“何壽夭兮在予”的話看來,大司命是主壽夭之神。全詩由扮演大司命的男巫獨唱。詩中描寫了大司命的威嚴、神秘和冷酷,表現了人們祈求永命延年、珍惜生命的美好願望。
[原辭]
廣開兮天門①,紛吾乘兮玄雲②。令飄風兮先驅③,使涷雨兮灑塵④。
[注釋]
① 廣開:猶言大開。天門:傳說天帝所居的紫微宮之門。
② 紛:濃密的樣子,是“玄雲”的定語前置。吾:錢鍾書說:“即降於巫之神自道。”(《管錐編》)也就是巫假裝大司命從天降臨,附在他身上,他就代表大司命說話。所謂“皂神附體,代神立言”,就是說的這種情況。本篇中的“吾”“予”“我”,有時是巫的自稱,有時是神(大司命)的自稱,變化多端,但均出自巫一人之口,具體指誰,要隨上下文語氣而定。乘:乘坐,駕馭。《廣韻蒸韻》:“乘,駕也。”玄:黑色。
③ 令:叫。飄風:旋風,狂風。先驅:前導。
④ 涷雨:暴雨。灑塵:洗塵。
[賞析]
首寫大司命降臨下界、威懾天下、萬靈屏息的氣場。天門廣開,萬民景仰,不論在天上還是在凡塵,大司命一出場氣派非凡。他駕著一團團的黑雲,喝令旋風為他的前驅,驅使暴雨為他洗塵。騰雲駕霧,呼風喚雨,雄視寰宇,威風凜凜,不可一世。大司命是人類生命的主宰,在人們的心目中必然是極其威嚴的。他的出場聲威煊赫,而又給人一種恐怖感。然而,大司命肯降臨人間,正是重民、親民的體現。