新綠小池塘,風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋[1]去來,舊時巢燕;土花[2]繚繞,前度莓牆[3]。繡閣裏、鳳幃[4]深幾許,聽得理絲簧[5]。欲說又休,慮乖芳信[6];未歌先噎,愁近清觴。 遙知新妝了,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行[7]。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡[8],偷換韓香[9]。天便教人,霎時廝見何妨。
注釋
[1]金屋:用漢武帝金屋藏嬌的典故,這裏指女子所居的華美屋室。
[2]土花:苔蘚。
[3]莓牆:長苔蘚的牆。
[4]鳳幃:女子房中有鳳飾的帳子。
[5]絲簧:絲指弦樂,簧指有簧片的管樂,這裏泛指一般樂器。
[6]芳信:指對方的消息。
[7]伊行:你那裏。
[8]秦鏡:即秦嘉鏡。東漢秦嘉出為吏,其妻因病不能隨往,秦嘉贈送明鏡、寶釵等安慰其妻子。
[9]韓香:晉賈充之女賈午與韓壽私通,把禦賜其父的異香偷偷送給了韓壽。
簡析
此詞寫不見伊人的相望之情。上片寫音信不通,羨慕巢燕能夠年年去“她”屋下築巢,“她”的院牆上每年都會長出新苔蘚,而我卻不能與“她”相見。以下寫聽見鳳幃之內傳來琴聲,這琴聲欲奏又斷,聽見“她”清歌,歌聲才開又咽。雖能聽見,卻不得走近相見,故說“鳳幃深幾許”。下片寫即使夢魂之中也不能見,雙方想念之極,故詰問上天,縱使讓我們相聚片刻又有什麽大不了的呢。《蕙風詞話》卷二評該詞結句曰:“此等語愈樸愈厚,愈厚愈雅,至真之情,由性靈肺腑中流出,不妨說盡而愈無盡。”