車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。
爺娘妻子走相送,塵埃不見鹹陽橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。
道旁過者問行人,行人但雲點行頻[1]。
或從十五北防河[2],便至四十西營田[3]。
去時裏正與裹頭[4],歸來頭白還戍邊。
邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。
君不聞漢家山東二百州[5],千村萬落生荊杞[6]。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西[7]。
況複秦兵耐苦戰[8],被驅不異犬與雞。
長者雖有問,役夫敢申恨?
且如今年冬,未休關西卒。
縣官急索租,租稅從何出?
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。
君不見青海頭,古來白骨無人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。
注釋
[1]點行頻:頻繁地點名征調壯丁。
[2]防河:亦稱“防秋”,即調集軍隊守禦河西,以防吐蕃在秋季侵犯騷擾。因其地在長安以北,所以稱“北防河”。
[3]西營田:古時實行屯田製,軍隊無戰事即種田,有戰事即作戰。“西營田”也是防備吐蕃的。
[4]裏正:唐製每百戶為一裏,設裏正一人,管理農桑、賦稅、戶籍等事。與裹頭:古時人以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應征者年紀尚小,故裏正替他們裹頭。
[5]山東:這裏指華山以東。
[6]荊杞:荊棘與杞柳,都是野生灌木。意謂頻繁征調,致使農村一片蕭條。
[7]無東西:指禾苗長得不成行列,也即農業生產遭到破壞。
[8]秦兵:即關中之兵,最善勇戰。
簡析
歌行,古代詩歌的一種體裁,其音節、格律一般比較自由,形式采用五言、七言、雜言,富於變化。這首詩大約作於天寶中後期,當時唐王朝對西南的少數民族不斷用兵,死傷嚴重。為補充兵力,楊國忠遣禦史分道捕人,連枷送往軍所,送行者哭聲震野,這首詩所描述的即此情況。詩借征夫對老人的答話,傾訴了人民對戰爭的痛恨和戰爭所帶來的痛苦。該詩具有深刻的思想內容和突出的藝術效果,是大詩人杜甫的名篇,為曆代所推崇。