黃鳥黃鳥,無集於榖①,無啄我粟。此邦之人,不我肯穀②。言③旋言歸,複④我邦族。
黃鳥黃鳥,無集於桑,無啄我粱。此邦之人,不可與明⑤。言旋言歸,複我諸兄。
黃鳥黃鳥,無集於栩⑥,無啄我黍。此邦之人,不可與處。言旋言歸,複我諸父。
【注釋】
①榖(gǔ):木名,即楮木。
②穀(gǔ):養育。“不我肯穀”即“不肯穀我”。
③言:語助詞,無實義。旋:通“還”,回歸。
④複:回去。邦:國。族:家族。
⑤明(méng):通“盟”,講信用。
⑥栩(xǔ):柞樹。
【簡析】
《戰國楚竹書·孔子詩論》雲:“《黃鳥》,則困而欲反其故也,多恥者其方之乎?”這首詩是一個流亡異邦的貴族受到不公正的禮遇,決心返回家園,重振父兄之業,家邦祖國。詩以“黃鳥”起興,在《詩經》中,“黃鳥”是弱小、流徙的象征,“榖、桑、栩”都是切身利益,現在“黃鳥”都欺淩他,主人公呼告“黃鳥”不要吃他的“粟、粱、黍”,可見他在“此邦”所受欺淩之深廣。隨之主人公指責在“此邦”遭受的種種困境:不給他糧食吃,昏蒙不可理說,不好相處,受到物質和精神上的摧折。最後決定返回家園,重振邦家。從詩意中可以感受到,這首詩是這位貴族在聚眾祭祀中告之祖廟,決定率眾返回家園,重振父兄之業,因此有特別感人的力量。