摽①有梅,其實七②兮。求我庶③士,迨④其吉兮。
摽有梅,其實三兮。求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,頃筐塈⑤之。求我庶士,迨其謂⑥之。
【注釋】
①摽(biào):墜落。有:助詞。
②七:十分之七。後文中的三指十分之三。
③庶:眾。
④迨(dài):及,趁著。
⑤塈(jì):取。
⑥謂:通“歸”,指女子出嫁。
【簡析】
這是一首大膽熱烈的求愛詩。先秦時期,如果超過結婚年齡(女子20歲,男子30歲),允許青年男女自己擇偶。這首詩就是一個女子在仲春之會上的口吟之作。女子望著熟透的梅子越來越少,聯想到自己青春流逝,嫁期將過,仍夫婿無覓,怎能不令人情急意迫!於是以落梅為比,唱出了此歌。此詩最令人稱道之處在於,女主人公不是羞澀地將對愛情的渴求隱藏在心裏,而是主動出擊,大聲呼喚著屬於自己的愛情;不是一個因為青春漸逝,隻好一再退而求其次,廉價地推銷自己的待字懷春的女子;而是一位勇敢地追求自己幸福的女子。姑娘的表白率真動人,其情感之熾烈,性格之潑辣,令今天的女孩也自歎不如!珍惜青春,渴望愛情,是中國詩歌的母題之一。《摽有梅》作為春思求愛詩之祖,其原始意義在於建構了一種抒情模式:以花木盛衰比青春流逝,由感慨青春易逝而追求婚戀及時。作為先民的首倡之作,卻更為質樸而清新,明朗而深情。