首頁 風雅頌:詩經300首精選

§漢廣:慕廣智而不可得

南有喬木①,不可休思②;漢③有遊女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣④,不可方⑤思。

翹翹錯薪⑥,言刈⑦其楚;之子於歸⑧,言秣⑨其馬。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其蔞⑩;之子於歸,言秣其駒B11。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

【注釋】

①喬木:高而大的樹木。

②休:支息,不能休息。思:原作“息”,《韓詩》作“思”,是。為句末語詞,無意義。

③漢:漢水,長江支流之一。

④江:也指漢水。永,長。

⑤方:竹木筏,這裏是環繞的意思,指從上遊水繞道對岸的水。

⑥翹(qiáo)翹:茂盛的樣子。錯薪:雜亂的柴草。

⑦刈(yì):割。

⑧歸:出嫁。

⑨秣:喂馬。

⑩蔞:蔞蒿,多年生草本的植物。

B11駒:剛剛長大的馬。

【簡析】

《戰國楚竹書·孔子詩論》雲:“《漢廣》之智,則智不可得也。”詩歌以遊女象“智”,圍繞“不可求思”展開。第一章,以“喬木”起興。南方喬木乃神靈所棲之樹,不可休息;遊女不是神女,卻像神女一樣難得。到“不可求思”意思已經表達明了,卻生出“漢廣、江永”的比擬詠歎,頓覺精神百倍,情致無窮。智慧像那廣闊的漢水不能夠泅泳過去,像那長長的漢水不能靠竹木筏探求其長,徒自令人興歎而已。然而這興歎,既非怨恨亦非遺憾,而是仰慕。二三章,“楚、蔞”是“薪”中的翹楚,比喻“眾女高潔,吾欲取其尤高潔者”,想采擷最高貴的智慧。這是人物行為的實寫。“之子於歸”則是突發奇想,想把她娶回家,為她喂馬,真乃悅慕至極,卻再不添一語,隻用“漢廣、江永”反複詠歎,可見“求之誠求之難”。這是深情流連而非絕望。這是對浩瀚無垠的智慧的無限渴望,是一份熱烈、持久、溫暖著人生的精神素質。