殷①其雷,在南山之陽②。何斯違斯③,莫敢或④遑?振振⑤君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之側。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
【注釋】
①殷(yīn):猶“殷殷”,狀雷聲。
②陽:山的南邊。
③斯:指示詞。何斯,此時也。違斯:斯,此地也。
④活:有。遑:閑暇。
⑤振振:勤奮的樣子。
【簡析】
這首詩是召康太保夫人寫給天君的詩。第一章是說,天響雷,在南山之陽。何故久違,不散閑遑,堂堂君子,速歸速歸。第二章是說,天響雷,在南山之側。何故久違,不敢歸息。堂堂君子,速歸速歸。第三章是說,天響雷,在南山之下。何故久違,不敢悠處。堂堂君子。速歸速歸。召康太保夫人精通《易經》之學。《易經·小過》中的“小過”意為有點小過依然亨通。這章的《象辭》說:周朝的君子要注意行為過於恭,居喪過於悲用度過於儉。夫人借用夫君父兄之言而“批評”他行為過乎於恭,不能說不睿智。