牆有茨,不可埽也①。中冓②之言,不可道③也。所④可道也,言之醜也。
牆有茨,不可襄⑤也。中冓之言,不可詳⑥也。所可詳也,言之長⑦也。
牆有茨,不可束⑧也。中冓之言,不可讀⑨也。所可讀也,言之辱⑩也。
【注釋】
①茨:生有三角刺的蒺藜,古人種在牆上防盜。埽:通“掃”,掃除。
②中冓(gòu):內室,指閨門之內。
③道:說。
④所:若,如果。
⑤襄:除去。
⑥詳:細說。
⑦言之長:說不盡。
⑧束:打掃幹淨。
⑨讀:宣揚。
⑩辱:恥辱。
【簡析】
《孔子詩論》:“《牆有茨》,慎密而不智(知)言。”這首詩指的是說話應當謹慎周密,懂得哪些話能說,哪些話不能說,懂得怎麽說,懂得說話的分寸。衛國宣公占奪兒媳宣薑,有人說宣薑不應相從的,但這尚可說宣薑是被動的。宣公死後,她的兒子朔即位,稱為惠公,才十五六歲。齊國人卻強迫衛宣公的庶子頑(昭伯)與宣薑私通,生下三男二女。這可以說是政治壓迫,也是醜不可言的事,卻被傳得沸沸揚揚,以致被作詩諷刺。詩以“牆有茨”起興,一二句與三四句呼應,是說牆的蒺藜不可以掃去,掃去就刺手;閨中的陰事不可以談論,談論就太醜了。“掃、襄、束”,“道、詳、讀”意思一層更進一層,三章反複,突出閨中之醜不可聞。醜事是什麽,究竟醜到什麽程度,歌者沒有明言,更意味深長,更增加了嘲笑和諷刺的力量。孔子裁斷此詩,從事件出發,上升到“言”的問題,孔子認為,“中冓之言”本當“慎密”,而衛國宮廷之人不知如何言說,足見孔子對言的重視。