【原文】
孔子遊於匡,宋人圍之數幣,而弦歌不惙。子路入見,曰:“何夫子之娛也?”孔子曰:“來,吾語女!我諱窮久矣,而不免,命也;求通久矣,而不得,時也。當堯、舜而天下無窮人,非知得也;當桀、紂而天下無通人,非知失也。時勢適然。夫水行不避蛟龍者,漁人之勇也。陸行不避兕虎者,獵夫之勇也。白刃交於前,視死若生者,烈士之勇也。知窮之有命,知通之有時,臨大難而不懼者,聖人之勇也。由,處矣!吾命有所製矣!”
無幾何,將甲者進,辭曰:“以為陽虎也,故圍之;今非也,請辭而退。”
【譯文】
孔子周遊到匡邑,被宋國的軍隊團團圍住,但他仍然彈琴唱歌自得其樂,好像什麽也不曾發生過。子路入見孔子,說:“先生麵對這樣的困境為什麽還這樣快樂呢?”孔子說:“過來!我給你說。我擔憂困窘已經很久了,然而還是不能幸免,這事命運的緣故。我追求通達也已經很久了,然而還是一無所得,這是時勢造成的。當時在堯、舜的時候,天下沒有困窘失誌的人,並非他們的智慧高超;當時在桀、紂的時代,天下沒有通達得誌的人,並非他們的智慧低下。這都是時勢造成的。在水裏活動而不躲避蛟龍的,乃是漁夫的勇敢;在陸地上活動而不躲避犀牛老虎的,乃是獵人的勇敢;刀劍交錯地橫於眼前,看待死亡猶如生還的,乃是壯烈之士的勇敢。懂得困厄潦倒乃是命中注定,知道順利通達乃是時運造成,麵臨大難而不畏懼的,這就是聖人的勇敢。子路啊,你還是安然處之吧!我命中注定要受到製約啊。”沒過多久,統領甲士的長官進來道歉說:“以為你們是陽虎一夥,所以把你們包圍起來,現在知道不是,請讓我表示致歉而退兵。”
【莊子的大智慧】