【引語】
沒有心智就是最大的心智。要運用我們這大的心智,就要拋棄我們那些小的心智。弄虛作假、不誠實,失去了人們的信任,失去了信譽,欺騙別人一次,影響自己一生。
【原文】
古之善為道者,非以明民①,將以愚之②。
民之難治,以其智多③。
故以智治國,國之賊④;
不以智治國,國之福。
知此兩者⑤亦楷式⑥。
常知楷式,是謂玄德。
玄德深矣,遠矣!
與物反矣⑦,乃至於大順⑧。
【注解】
①明民:明,知曉巧詐。明民,意為讓人民知曉巧詐。
②將以愚之:愚,敦厚、樸實,沒有巧詐之心。不是愚弄、蒙昧。此句意為使老百姓無巧詐之心,敦厚樸實、善良忠厚。
③智多:智,巧詐、奸詐,而非為智慧、知識。
④賊:傷害的意思。
⑤兩者:指上文“以智治國,國之賊;不以智治國,國之福‘。
⑥楷式:法式、法則。
⑦與物反矣:反,通返。此句意為“德“和事物複歸於真樸。
⑧大順:自然。
【譯文】
古代善於為道的人,不是教導人民知曉智巧偽詐,而是教導人民淳厚樸實。
人們之所以難於統治,乃是因為他們使用太多的智巧心機。
所以用智巧心機治理國家,就必然會危害國家;
不用智巧心機治理國家,才是國家的幸福。
了解這兩種治國方式的差別,就是一個法則,
經常了解這個法則,就叫做“玄德”。
玄德又深又遠啊!
和具體的事物複歸到真樸,然後才能極大地順乎於自然。
【深度剖析】
本章有“非以明民,將以愚之”,“民之難治,以其智多”數句,從文字的表麵意思上去看,很容易得出“為統治階級出謀劃策,而且謀劃的都是陰險狡詐之術”的結論。自古及後的封建統治者對人民群眾實行“愚民政策”,與老子“非以明民,將以愚之”不能說毫無幹係,但並不能得出直接的結論。因為就老子的本意來講,他絕對不是為迎合統治者的需要而提出一套愚民之術的。正如陳鼓應所說,“老子認為政治的好壞,常係於統治者的處心和做法。統治者若是真誠樸質,才能導出良好的政風,有良好的政風,社會才能趨於安寧;如果統治者機巧黠滑,就會產生敗壞的政風。政風敗壞,人們就相互偽詐,彼此賊害,而社會將無寧日了。居於這個觀點,所以老子期望統治者導民以“愚”。老子生當亂世,感於世亂的根源莫過於大家攻心鬥智,競相偽飾,因此呼籲人們揚棄世俗價值的糾紛,而返樸歸真。老子針對時弊,而作為這種憤世矯枉的言論。”老子希望人們不要被智巧、爭奪搞得心迷神亂,不要泯滅原始的質樸、淳厚的人性,要因順自然,而本章所講的“愚”,其實就是質樸、自然的另一表述詞句。