首頁 歐裏庇得斯悲劇集

九 退場(2)

[86]此處分段係依據柏德本,勒布本則將末三行,即“他渡過了”以下,劃入下一節內。

[87]阿瑙洛斯(Anauros)是忒薩利亞的一條河,在珀利翁山下。

[88]庫克諾斯(Kyknos)原文意雲天鵝,在希臘神話故事中同名的英雄有好幾個,結果都是死後或在生前化成了天鵝。戰神有兩個同父異母的兒子,一樣都叫作庫克諾斯,而且也都和赫剌克勒斯打過仗,一個下落不明,因為仗沒有打下去,一個被赫剌克勒斯所殺了。衝突的原因是,據品達洛斯(Pindaros)頌歌的古代注釋家所說,庫克諾斯殺害行人,要用那些首級來給他的父親建築一所廟宇。赫剌克勒斯除滅了他,也算是給地方上去了一害,但向來不曾列入那十二件工作之內,詩文上也少提及,隻有用赫西俄多斯(Hê-siodos)的名義流傳下來的一篇小史詩,名叫《赫剌克勒斯的盾》(Aspis Hêrakleous),長僅四百八十行,專記這件故事,末了並且說庫克諾斯的墳墓後來經阿瑙洛斯河衝了去了,因為他平常多去攔劫人家拿去獻給阿波羅的祭品,所以阿波羅叫那河去這樣幹的。柏德本注雲,赫剌克勒斯的殺了庫克諾斯,也是由於阿波羅的指使,案赫西俄多斯詩在篇首表明庫克諾斯的意旨,他想用劍殺了赫剌克勒斯,目的在於搶劫他的甲仗,但是阿波羅不肯聽他的誇口,因為這乃是他自己叫赫剌克勒斯來反對他的。

[89]安法奈亞(Amphanaia)是在忒薩利亞的一個地方,靠近帕伽賽(Pagasai),在那裏有阿波羅的一座廟宇。

[90]“可怕的”原文意雲“不可接近的”,所謂火色脊梁固然是在說顏色,但也可能表示身上的火焰。

[91]第四〇〇至四〇二行,即從“他走到那鹽海”以下至句末,勒布本另列作一節,因為乃是敘述第七工作,但柏德本依據牛津本係聯接在一起,意義稍欠明了。這除滅海盜一件,神話中未見說及,更不曾列入十二工作中,據柏德本注說,這當是指赫剌克勒斯與一海神角鬥的事。那海神名叫特裏同(Trit?n),是波塞冬(Poseid?n)的一個兒子,他能興風作浪,也可以吹起海螺來,使得它平息,後世畫他的形狀正似人魚,雖然古代的是上半人身,腰以下卻是三個魚的身子的。赫剌克勒斯曾有好幾次同海神河神角鬥過,這有兩種格式,其一是角力,其二是試膽。角力是和凡人摔跤一樣,試膽卻更不容易,因為水神善能變形,和他競爭的人需要有膽有力,無論對手變成什麽,虎狼以至水火,都要毫不怕懼的把他抓住,這才能夠得勝。赫剌克勒斯和特裏同角鬥的故事詳情不傳了,後來他在去取金蘋果的時候,用過這個格式製服了水神涅柔斯(Nereus),迫他說明往西方去的路徑,但那不是一種獨立的工作,也與保全海路的平安沒有什麽關係了。