原文
夫兵者,不祥之器。物或惡之,故有道者不處①。君子居則貴左,用兵則貴右②。兵者,不祥之器,非君子之器。不得已而用之,恬淡③為上,勝而不美。而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可得誌於天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏將軍居左,上將軍居右,言以喪禮處之。殺人之眾,以哀悲泣之。戰勝,以喪禮處之④。
注釋
①夫兵者,不祥之器。物或惡之,故有道者不處:夫兵者,王弼本作“夫佳兵者”,帛書甲、乙本作“夫兵者”,據帛書本改為“夫兵者”。趙佶說:“吉事有祥(善),兵凶器也,故曰不祥。”蘇轍說,戰爭是救濟他人艱難而不能當成常態,是謂不處(使用、依靠)。
②君子居則貴左,用兵則貴右:顧歡說,左陽右陰,陽生而陰殺,所以左為善右為惡。趙佶說:“陽為德,陰為刑,君子貴德而畏刑。”後文的“左右”都是古時的一種習俗和禮儀。
③恬淡:內心寧靜淡泊,不熱衷於功名。成玄英說,恬淡,即無為。這個注解非常好,無為就是內心的寧靜淡泊,對功名富貴毫無興趣的最佳人生狀態。
④戰勝,以喪禮處之:葉夢得說:“《易》以聰明睿智而不殺者謂之神武。”季康子問孔子,如何殺無道以就有道,孔子告訴他,子為政,焉用殺。夫雖無道,而亦不可殺,戰勝而處以喪禮,宜也。呂吉甫說:“戰勝以喪禮處之,則是不祥之器,而不美之可知已。以悲哀泣之,則是不樂殺人也可知已。”
譯文
戰爭,是不吉祥的事物,受到眾人的憎惡,所以有道的人從來不依靠它。君子平時以左邊為貴,戰爭時則以右邊為貴。戰爭,是不吉祥的事物,不是君子的事物。不得已而發動,盡量平心靜氣,戰勝了不要得意。如果喜歡戰勝後得意,就是喜歡殺人。喜歡殺人的人,是無法得到天下人心的。吉事以左邊為上,凶事以右邊為上。軍禮,偏將軍在左,上將軍在右,這是把軍事當成了喪禮。戰爭時官兵死亡眾多,要以悲傷心情對待。戰勝了,也要用喪禮來處理這個勝利。