原文
小國寡民①。使有什伯之器②而不用;使民重死而不遠徙③。雖有舟輿,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之。使民複結繩④而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其俗⑤。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。
注釋
①小國寡民:土地不多是小國,士卒不眾為寡民。小國寡民,利害關係少,所以民風淳厚;大國眾民,利害繁多,民風狡詐。所以,要“小國”(使國家小)“寡民”(使人民少),注意,這是老子刻意讓國家小和人民少,而不是他真希望人們回到原始社會。馮友蘭先生認為,老子的“小國寡民”是有能力文明卻堅守樸素的一種境界,甚至認為人的精神境界也應“小國寡民”:需求少,追求少。
②什伯之器:大體有四種解釋,其一,俞樾認為是兵器;其二,王安石認為是十倍、百倍於人工之器的高科技器具;其三,奚侗認為是各種勞作器具;其四,王雱認為是需要十人、百人同時駕馭的大型器具。我們偏信王安石的看法。《洞靈經》中說,古聖大力提倡男人耕地、女人織布,隻因為耕地和織布沒有先進工具,讓人把時間浪費在上麵而不能做其他事情。可以推理,倘若發明了先進耕地工具,也會被信仰老子的統治者毀掉。
③使民重死而不遠徙:使人民重視死亡而不搬家,隻有一個辦法,讓他們覺得所在之地是天堂。讓他們覺得離開這裏就失去了根,就容易橫死他鄉。要宣傳孝之道,讓他們重視祖墳,無法輕易離開。
④結繩:小國寡民之下,人事簡單,民風淳樸,所以不會發生違約失信搶劫偷竊等事,於是就不需要契約,不需要契約,自然不需要文字,隻需結繩記事即可。毋庸置疑,契約最早一定產生在強盜國家。
⑤甘其食,美其服,安其居,樂其俗:李隆基注此句說,李隆基批注此句說:“不貪滋味,故所食常甘;不飾文繡,故所服皆美;不飾棟宇,故所居則安;不澆淳樸,故其俗可樂。”