首頁 文藝複興全史(全兩冊)

14. 第一次“複興”

插圖15:維拉爾·德·奧內庫爾(Villard de Honnecourt),《坐著的人和站著的人以及“葉子的臉”》,約1220/1230年,巴黎,法國國家圖書館

演說、閱讀和寫作的革命

如前文所述,拉丁歐洲的“事業”始於日益崛起的城市,這裏有問題不斷的貨幣經濟、堆積如山的書麵文件、頻發的戰爭,也有貿易革命和文牘之國。任何崛起都伴隨著混亂,一切都懸而未決。卡斯蒂利亞博學的國王阿方索十世說:“若是上帝在造物時詢問過我的建議,我確有一些改進建議可以提供。”雲遊四方之人還沒有找到定居之處。他們必須準備好,未知事物**著他們,危險也在逼近。魔鬼卻如魚得水、事業頗順。現在,它越來越頻繁地鑽出地獄的裂隙,以各種形態混入人群中大行不義。修道士海斯特巴赫的愷撒裏烏斯(Caesarius von Heisterbach)對其非常了解,魔鬼和老宙斯一樣是變身大師,時而變為馬、狗或貓,時而化作猴子、蟾蜍或龍,有時又扮成摩爾人、滄桑老農或美女。

伴隨著宗教熱和經濟熱,知識也變得活躍起來,傳播到各個領域。這一點在經院哲學的發展中表現得尤為明顯,還表現在始於法蘭西和意大利一些城市的教育運動,以及法學的創建過程中。在這動**的局勢中,複調音樂也悄然興起。從克拉科夫到布爾戈斯,從博洛尼亞到巴黎和牛津,處處湧現出新的思想、歌曲和文學形式。話語革命最初的發起人是教士,之後由平信徒接過了大旗,他們中的許多人致力於成為哲學家。寫作和閱讀的藝術得到越來越廣泛的傳播。當然也有例外,比如德意誌北部就是文盲之地,直到13世紀中葉,市議會才設立了一所學校。新的語法書被人們傳閱。人們描寫寶石的神奇魔力,探討修辭形式,創作押韻的愛情詩,有時候用與古代文風近似的拉丁語書寫;人們創立教育學說,規定合宜的行為和良好的舉止。越來越多的世俗之物在羽毛筆下源源流淌。“籟歌”大師瑪麗·德·法蘭西(Marie de France)認為,其他諸位已經把許多東西從拉丁語譯為法語,所以她現在轉向“不列顛的”故事。