首頁 反烏托邦世界經典文學名著(套裝全二冊)

第六章

1

古怪,古怪,古怪,這就是列寧娜對伯納德·馬克思的評價。太古怪了,在接下來的幾個星期裏,她不止一次想,要不要改變計劃,不和他一起去新墨西哥州度假,而是和本尼托·胡佛一起去北極。問題是她已經熟悉北極,去年夏天她才和喬治·埃德澤爾一起去過北極,而且她還發現那兒極其乏味。她無所事事,酒店也落後得令人發指—臥室裏沒有電視,沒有香味設施,隻有最令人惡心的合成音樂,能供兩百多名客人玩的自動扶梯牆手球場不超過二十五個。不行,她肯定不能再到北極去了。此外,她以前隻去過美國一次。去是去了,可玩得一點也不過癮!她在紐約度過了一個廉價的周末,是和讓—雅克·哈比布拉[31]還是波坎諾夫斯基·瓊斯一起去的來著?她不記得了。不管如何,這根本無關緊要。再次飛到西方,並待上整整一個星期—這個前景還是令她心向往之。而且,在那一個星期裏,他們至少可以有三天時間待在野蠻人保留地。整個中心隻有不到六七個人曾經去過野蠻人保留地。伯納德作為一名高等阿爾法心理學家,是她所知道的能拿到野蠻人保留地通行證的少數幾個男人之一。對列寧娜來說,這可真是獨一無二的機會。可是,伯納德的古怪脾性也相當罕見,曾讓她猶豫要不要接受這個出行計劃,她其實也曾想過和風趣的老本尼托再去北極冒一次險。本尼托至少是個正常人,而伯納德則是……

“他的代血劑裏摻過酒精。”對伯納德的每一種古怪行徑,範妮都是這樣解釋的。可是,有一天晚上,當列寧娜和亨利一起躺在**,她熱切地跟他談起自己的這位新情人時,亨利卻把可憐的伯納德比作一頭犀牛。

“你不能教會一頭犀牛耍把戲,”他用簡潔有力的語氣解釋道,“有些人實在就是犀牛,它們沒辦法對條件反射設定做出恰當的反應。那些人是可憐的怪物!伯納德就是其中之一。幸好他做事幹淨利落,不然主任早就開掉他了。不過,”他安慰性地找補了一句,“我覺得他是人畜無害的一個人。”