塞爾瓦達克上尉生性喜歡冒險,因此,層出不窮的怪現象是嚇不倒他的。隻是他不太像什麽事都不放在心上的本-佐夫,他更喜歡探個究竟、尋根問底。他對出現的情況並不覺得奇怪,重要的是他必須弄出個所以然來。按照他的邏輯,被子彈打死無所謂,但必須弄清楚那子彈是怎樣的一種運行規律,是如何擊中他的胸膛的。他看待世間萬物的觀念就是如此。因此,根據他的性格,在他對所發生的現象的結果稍有些擔憂之後,他便一心想要把這事的來龍去脈弄個一清二楚。
“真見鬼!”天突然黑了,他嚷道,“隻有等天亮了才能弄清楚。白天,無論是晴天陰天,我一定得追蹤太陽,一定要看看它跑到哪兒去了!”
“上尉,”本-佐夫說,“我想問一下,我們現在要做什麽呀?”
“我們就待在這兒,明天——假如有明天的話——我弄清楚了西邊和南邊的海岸情況之後,就回到茅屋去。最要緊的是得弄清楚我們身在何處,我們的境況如何,因為我們尚不了解那邊到底發生了什麽事情。所以,我們在沿著西邊和南邊走過之後……”
“要是有海岸的話,就好了!”勤務兵說。
“要是存在一個南邊的話!”塞爾瓦達克上尉回應道。
“我們是不是可以睡覺了?”
“是可以睡了,就看你睡不睡得著了!”
聽上尉這麽一說,對發生了這麽多怪事並不激動的本-佐夫便在海岸邊一處凹凸不平的地上蜷縮著躺了下來,用雙手擋住雙眼,酣然入睡了。
塞爾瓦達克上尉則跑到新出現的大海岸邊走來走去,心煩意亂,思緒萬千,對眼前發生的事百思不得其解。
這場災難程度有多嚴重?是否隻局限於非洲的一個小範圍內?阿爾及爾、奧蘭、穆斯塔加奈姆這些鄰近的城市是否幸免於難?赫克托爾·塞爾瓦達克最擔心的是,他的朋友們和同事們,現在是不是同這個海岸上的許多居民一起葬身海底了?是不是地中海因為某種震動,海水隻通過謝裏夫河口淹沒了阿爾及利亞的這一部分地區?如果真是這樣,那麽在一定程度上,這就很好地解釋了謝裏夫河消失的原因了。但是,其他的那些宇宙間的事情卻沒法兒解釋清楚。