首頁 孟子

滕文公 下

陳代曰①:“不見諸侯,宜若小然②;今一見之,大則以王,小則以霸。且《誌》曰:‘枉尺而直尋③’,宜若可為也。”

孟子曰:“昔齊景公田,招虞人以旌④,不至,將殺之。誌士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元⑤。孔子奚取焉?取非其招不往也。如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直尋者以利言也。如以利,則枉尋直尺而利,亦可為與?昔者趙簡子使王良與嬖奚乘⑥,終日而不獲一禽。嬖奚反命曰⑦:‘天下之賤工也⑧。’或以告王良。良曰:‘請複之。’強而後可,一朝而獲十禽。嬖奚反命曰:‘天下之良工也。’簡子曰:‘我使掌與女乘⑨。’謂王良。良不可,曰:‘吾為之範我馳驅⑩,終日不獲一;為之詭遇,一朝而獲十。《詩》雲:“不失其馳,舍矢如破。”我不貫與小人乘,請辭。’禦者且羞與射者比;比而得禽獸,雖若丘陵,弗為也。如枉道而從彼,何也?且子過矣。枉己者,未有能直人者也。”

【注釋】

①陳代:孟子的學生。②宜若:似乎,好像;小:此處指小節。③枉:屈;直:伸;尋:八尺為一尋。④招虞人以旌:用旌旗召喚虞人。虞人,負責守獵場的小官;旌:有羽毛裝飾的旗子。古代君王有所召喚,有相應的禮儀,旌旗是用來召喚大夫的,弓是用來召喚士的,召喚虞人應用皮冠。齊景公用錯了旌旗,因此虞人沒有來。⑤不忘:此處為不懼怕的意思;元:腦袋。⑥趙簡子:名鞍,晉國大夫;王良:著名的善於駕車的人;嬖(bì)奚:一個名叫奚的受寵之臣。⑦反命:複命。反同“返”。⑧賤工:拙劣的工匠。⑨掌:掌管,執掌。⑩範我馳驅:使我的驅馳規範。範,此處作動詞,使其規範。詭遇:不按規範駕車。不失其馳,舍矢如破:引自《詩經·小雅·車攻》。意為按規範駕車,箭放出就能射中目標。貫:同“慣”,習慣。羞:以其為羞恥;比:此處為合作之意。