顏淵問仁,子曰:“克己複禮為仁,一日克己複禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉?”顏淵曰:“請問其目。”子曰:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。”顏淵曰:“回雖不敏,請事斯語矣。”?12·1
解釋 “克己”就是約束自己,戰勝自己的私欲,“克”是勝過的意思,打敗敵人就叫“克敵”,使對手順服就叫“克服”。“複禮”就是回到“禮”,在這裏就是遵守“禮”的約束,原來沒有遵守,現在遵守,所以叫“複”。
“一日克己複禮,天下歸仁焉”句,“一日”是一旦的意思,“歸仁”是歸依仁。
“請問其目”的“目”是細目,“其目”就是“它的細目”,也就是“仁的細目”。漁網上的大繩叫綱,網眼叫目。顏淵認為孔子前麵講的是“仁”的綱,所以現在要問“仁”的目,亦即行仁落實到具體的言行上要怎麽做。
“請問”就是 “請允許我問您”。“請”字在文言和白話裏的用法大有不同,前麵已經講過(參看3·24)。但“請問”一詞文言與白話的意思沒有區別,這是文言文用法在白話文中的殘留。我們隻要把“請問”跟“請坐”“請吃”比較一下就知道了。下麵“請事斯語矣”也是“請讓我按照您這話去做”,我這裏譯作“但我一定按照您說的去做”是照顧白話文的習慣,也更貼合當時的語境。
大意 顏淵向孔子請教什麽是仁,孔子說:“克製自己的私欲,用禮來約束自己的言行舉止,就是仁。大家一旦做到克製自己的私欲,用禮來約束自己,天下自然就歸依仁了。行仁不行仁是由你自己決定的,難道取決於別人嗎?”顏淵又說:“我想問問您其中的細目。”孔子說:“不符合禮的就不看,不符合禮的就不聽,不符合禮的就不說,不符合禮的就不做。”顏淵說:“我雖然不聰明,但我一定按照您說的去做。”